Noter Yeminli Çeviri Bürosu Rumeli Tercüme, çeviri sektöründe hizmet, kalite ve müşteri memnuniyeti anahtarları ile yola çıkmış bir tercüme ve yerelleştirme ajansıdır. Dünya üzerinde konuşulan yaygın dilleri, iletişiminizi sağlayacak ve ihtiyaçlarınıza cevap verecek şekilde size sunmak, ilk ve en önemli amacımızdır. "Dünyayı çeviriyoruz."

ERMENICE ÇEVİRİ

Ermenice çevirileriniz, uzman tercümanlarımız tarafından olabildiğince hızlı ve en iyi şekilde yapılmaktadır. Ermenice noter onaylı çeviriler için tercümesini yaptırmak istediğiniz belgenin aslını da yanınızda bulundurmanız gerekmektedir. Ermenice noter yeminli çeviri ücretimiz için lütfen bizimle iletişime geçiniz. Dilerseniz dökümanınızı Çeviri Hizmet Talep Formu üzerinden bize ulaştırabilir ve çevirinizin toplam tutarını öğrenebilirsiniz.

Hint-Avrupa dil ailesinden bir dil olup, otuz sekiz harften oluşan alfabesi MS 5. yüzyılın başlarında piskopos Aziz Mesrop Maştotz tarafından bulunmuş olup, Ermenistan’ın resmi dilidir. 19. yüzyılda Ermeni edebiyat dilinin de gelişmesiyle, Doğu (Erivan) ve Batı (İstanbul) lehçeleri arasındaki ayrım iyice ortaya çıkmış, o dönemler Farsça’nın bir dialekti sanılan bu dilin özgün bir Hint - Avrupa dili olduğu da anlaşılmıştır.

Efsaneye göre Ermeni Alfabesi

Bir efsaneye göre Ermeni harflerini keşfeden Mesrob Maşdotz daha sonra Gürcü Kralı tarafından Gürcü harflerini oluşturması iÇin kaçırılmış. üç aylık müddet isteyen Maşdots bu süre içerisinde Gürcü Kralı'nı bu işin sipariş üzerine yapılamayacağını bir türlü anlatamamış. üç aylık süre zarfında harfleri oluşturmazsa öldürüleceğini bilen Mesrob Maşdots bu sürenin sonunda elindeki kırmızı kadife torbada yer alan altından dökülmüş harfleri "İşte harfleriniz" diyerek kralın önüne fıraltıvermiş. Hangi harfin hangi sesle kullanılacağını bilmeyen Gürcü Kralı sesleri kendince harflendirmiş. İşte Gürcü alfabesinin Ermeni alfabesine benzemesinin sebebini Ermenistan 'daki kaynaklar bu şekilde açıklıyor.

örnekler

  • Evet = Ayo
  • Hayır = Voch
  • Afedersiniz = Neroghoutioun
  • Merhaba = Parev / Barev
  • Lütfen = Hadjis / Khndrem
  • Teşekkür ederim = Shnorhagal em / Shnorhakal em
  • çok teşekkür ederim = Shad Shnorhagal em / Shat Shnorhakal em
  • Hoşgeldiniz = Pari yegar / Barov eq yekel
  • Allahaısmarladık = Tsdesoutioun / Tstesoutioun
  • Günaydın = Pari louys / Bari louys
  • Tünaydın = Pari gesor / Bari or
  • İyi akşamlar = Pari irigoon / Bari yereko
  • İyi geceler = Kisher pari / Bari gisher
  • Seni seviyorum = kezi gı sirem / Yes sirum em qez
  • ben de seni seviyorum = yes al kezi gı sirem
  • nasılsın? = inç beses
  • iyiyim sen nasılsın = avegem- lavem tun inç beses?
  • canım = hokis
  • türk = dacik
  • benim adım levon = imin anunıs levon
  • yaprak = derev
  • güvercin = aghavni
  • kutsal = surp
  • tanrı = asvadz
  • meryem ana = asvadzamayr

Çeviri Belgeleri

Çeviri Dilleri